之前看預告,都有看,但沒有懂,現在終於有翻譯了!太謝謝 Bi with Rain上的雲兒了!來源與翻譯:Bi With Rain  的 CA0825

賽博格之戀預告-日本篇




譯者PS:

這是在JP SCREEN TV 轉來的,原先是譯成日文
我把他譯成中文版的~~

但個人因為是電腦小白,SO,不會把文字加到影片裡,
SO,就麻煩大家用對照法的囉>///<

另外本人日文不是粉好,錯的地方還請見諒>///<
“ナイス・メガトロニア”à敝人在下查不出原英文來,請大家原諒啦>///<

------------------------------------------------------------------------------------------------------------
先生…存在の秘密がありますか?
老師,你有秘密存在嗎?

教えちゃいけない秘密があります…..
我有不能對人傾吐的秘密…

教えてあげましょうか?
讓我告訴你吧

2006年、パク.チャヌク監督
2006年,朴贊郁導演

人がどうやって木曜日を盗むの?
人是怎麼把星期四給偷走的呢?

無口の彼は入れ歯をするとしゃべる
沉默寡言的他裝上假牙後能言善道…

機械と……
機械…

木曜日のパンツがないね…
星期四的內褲沒在這裡…

月曜日はここにあるでしょ!
星期一的就在這裡啊

人に握手を求める…
四處拜託人想握手

とても握手したいと思いながら急にしたくない
超渴望和人握手,卻又突然不想握了

何で元気ないのかな?
怎麼看來沒什麼精神呢?

元気ないです…
我沒啥元氣…

ご飯食べてください…
請你乖乖吃飯…

この充電方法は限界がある…..
這種充電方法有它的極限存在…

サイコ…
神經病? (韓式英文的Psycho,唸法和CYBORG粉像的)

サイコではなく、サイボーグです…
不是神經病啦,是生化機器人(CYBORG)啦

サイボーグだと思い込む ヨングン
深信自己是生化機器人 英君

言ってしまった
我說出來了

20歳から電気技術を習いましたが…
雖然從二十歲就開始學習電氣技術…


こんにちは?
你好?

精神鑑定をしたところ“精神分裂症”アンチ.ソ-シャルだといわれた…
經過精神鑑定後判定為精神分裂症,被認為是反社會心理。

何でも盗む、 ケンカする、 罪惡感、同情心誘發…
無所不偷,和人爭吵,罪惡感,引發同情心…

サイボーグでも大丈夫だと思う  イルスン
認為就算是機器人也無妨 一順

何で私がアンチ.ソ-シャルだといわれるのかわからない…
為什麼要說我是反社會心理? 我真的不懂…

この泥棒!
你這個小偷!

サイボーグだけど食べでも大丈夫…
即使是機器人吃個東西也沒關係的

ヨングンさん!
英君小姐!

“ナイス・メガトロニア”ご飯の熱量を電気エネルギーに転換してくれる装置
“NICE.MEGATRON”是能把飯裡的熱量轉換成電能的裝置。

充電時間がかかる…..急ぐときはご飯が最高だ…
充電時間需費時良久,緊急時還是吃飯為最佳方法。

新世界精神病院の最高のカップルの
新世界精神病院裡的最佳情侶的

一種のロマンチックコメディー
一種浪漫愛情喜劇

サイボーグだけども…大丈夫…
就算是機器人…也無妨…

‘ナイス・メガトロニア’は動かない場合は?
“NICE.MEGATRON” 如果不會動的時候怎麼辦?

ちょっと待たないといかないが、大丈夫
先請你稍候一下,沒問題的

電話して!アフタサービスしにいく
保証期間は一生だよ!
給我一通電話,我會立刻為你做售後服務
保固期間為一輩子





arrow
arrow
    全站熱搜

    caro0620 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()